55 фраз Джека Воробья из Пиратов Карибского моря

Список самых ярких фраз из Пиратов Карибского моря

капитан Джек Воробей

Я ‒ капитан Джек Воробей! Смекаешь?

Содержание статьи

Обаятельный пират и мастер абсурдного сарказма полюбился зрителям не только благодаря способности выпутываться из любых ситуаций (и тому, что его сыграл тогда еще молодой и горячий Джонни Депп… Джонни-Джонни, что с тобой стало…), но и острым языком. Лови чуть больше полусотни фраз, чтобы вспомнить любимого героя.

55 фраз Джека Воробья55

  • Ты привносишь в любой бред сладкий оттенок кошмара.
  • Ты обманула меня, сказав правду? Отличный ход, я позаимствую.
  • Стоит разок умереть, и приоритеты в жизни тут же меняются.
  • Стану я набирать такую команду! Четверо из вас пытались меня убить! И одной это даже удалось!
  • Ну, пока загораешь, мотай себе на ус. На самом деле важно лишь одно: что человек может и что не может.
  • Наряд тебе не идет. Уж лучше либо платье, либо ничего. А у меня на Жемчужине платьев нет…
  • Надеюсь, все видели мой прыжок? Ибо я отказываюсь это повторять.
  • Ладно, беру тебя. Тебя не возьму, ты страшный.
  • Когда у тебя в руках чья-то жизнь, это так повышает тонус!
  • Знаете это чувство, когда стоишь вот так, на краю обрыва, и хочется прыгнуть? У меня его нет.
  • Зачем биться, если можно договориться?
  • Если ты ждал подходящего момента… Это был он.
  • Джек и Барбосса:

‒ Поднять паруса!

‒ Поднять паруса!

‒ Что ты делаешь?

‒ Что ТЫ делаешь?

‒ Нет, что ТЫ делаешь?

‒ Капитан подаёт команды!

капитан Джек Воробей

‒ Да! Вот капитан и подаёт команды!

‒ Мой корабль, я капитан!

‒ Зато карта моя!

‒ Вот и будь картоведом!

  • Дамы, будьте так любезны ‒ заткнись и послушайте. Да, я тебе врал. Нет, я тебя не люблю. Конечно, оно тебя полнит! Я никогда не был в Брюсселе. Слово «кровожадный» надо произносить через «ж». Между прочим, нет, я не знаю Колумба, но я люблю клумбы. И все это меркнет и бледнеет в сравнении с тем фактом, что у меня опять увели мой корабль! Смекаете?
  • Всем ни с места! Я обронил мозги.
  • «Я сплю?» ‒ «Нет». ‒ «Так и знал… Во сне был бы ром».
  • «Я прикрою твой зад» ‒ «Я больше беспокоюсь за перед».
  • «Это безумие!» ‒ «Нет, это политика».
  • «Убить меня ты можешь, а вот оскорблять не смей! Кто я, по-твоему? Капитан Джек Воробей!»
  • «Убери железку, напросишь на поражение». ‒ «Ты не победил, ты сжульничал! В честном бою я бы тебя заколол!» ‒ «Ну, тогда сражаться честно ‒ явно не в моих интересах».
  • «Ты там бывал?» ‒ «Разве я похож на того, кто бывал у источника молодости?» ‒ «Зависит от освещения».
  • «Ты спятил!» ‒ «И слава богу. Нормальный бы на такое не пошел».
  • «Ты меня растлил! Я была совсем невинной девушкой!» ‒ «Ты проявила определенную сноровку во время своего растления».
  • «Ты либо безумец, либо гений!» ‒ «Это две крайности одной и той же сущности».
  • «Ты ‒ тот, кого ищут? Ты пират?» ‒ «Лицо знакомое… Я угрожал тебе прежде?» ‒ «С пиратами якшаться против моих правил!» ‒ «Ну, из-за меня правилам изменять не стоит. Позволь откланяться».
  • «Так ты говорил правду?» ‒ «Я часто так делаю. А вас это удивляет?»
капитан Джек Воробей
  • «Сяо Фэнь мертв. Он пал жертвой Голландца». ‒ «Так теперь ты капитан? Нынче назначают, кого ни попадя».
  • «С дамой драться ‒ нонсенс».
  • «Раньше мир был куда больше». ‒ «Нет… Мир остался прежним. Стало меньше содержимого».
  • «Перестаньте дырявить мой корабль!»
  • «Остерегаться нужно честных людей: даже не заметишь, когда они сделают какую-нибудь глупость».
  • «Он ‒ желает Жемчужину! Капитану Тернеру нужна Жемчужина! А тебя ‒ грызет совесть! А ты ‒ со своим советом братства! Хоть кто-то спасал меня, потому что соскучился?!»
  • «Объясни-ка мне, пташка… Ты сможешь с этим жить? Ты обрекаешь другого человека на вечные оковы, а сам будешь веселиться, гулять и пить?» ‒ «Ага. Это по мне!»
  • «На чьей ты стороне?» ‒ «А где выгодно?» ‒ «У меня есть корабль». ‒ «Получается, с тобой выгодно». ‒ «Славный малый».
  • «Мой корабль бесподобен и горд. И он чуть ли не огромен! И он… Уплыл».
  • «Кто ты такой?» ‒ «Никто, он никто! Шурин троюродного племянника моей родной тети. Но поет как ангел! Евнух».
  • «Капитан, докладываю: на корабле бунт! Я готов тыкнуть в имена и назвать пальцы».
  • «Как тебя вообще занесло в испанский монастырь?» ‒ «Я принял его за бордель. Легко спутать, знаешь ли».
  • «Как их много! На нашем веку еще не было такого сборища!» ‒ «Ага, и всем я должен денег».
  • «Известное дело: бабы на корабле ‒ к большой беде». ‒ «Не возьмем ее ‒ будет хуже».
  • «И ром сожжен?» ‒ «Да. Во-первых, это самое гадкое пойло, которое даже воспитанных людей превращает в животных. Во-вторых, такой сигнал будет виден издалека, английский флот уже ищет меня». ‒ «Да, но ром-то за что?»
  • «Знакомые пушки! «Черная Жемчужина»!» ‒ «Жемчужина? Я слыхал о ней… Говорят, они грабят суда и порты уже десять лет и никого не оставляют в живых». ‒ «Совсем никого? Откуда тогда слухи берутся?»
  • «Друзья, не бойтесь! С Тиа Дальмой я давно в дружбе, водой не разольешь! Мы с ней как брат с сестрой. Были. В прошлом. Давно…»
капитан Джек Воробей
  • «Джек… У нас бы все равно ничего не получилось» ‒ «Повторяй это себе почаще, дорогуша».
  • «Джек, Элизабет в опасности!» ‒ «За ней надо получше присматривать, может, даже держать ее взаперти». ‒ «Она и так взаперти в тюрьме за то, что помогла тебе!» ‒ «Правильно, за свои ошибки рано или поздно приходится платить».
  • «Джек Воробей, не так ли?» ‒ «Капитан Джек Воробей, друг мой». ‒ «Где же ваш корабль, капитан?» ‒ «Присматриваю его тут».
  • «Гражданским запрещен вход на эту пристань!» ‒ «Глубоко сожалею, я не знал. Если я их встречу, то поставлю вас в известность».
  • «Господа, миледи, вам запомнится день, когда чуть не был пленен капитан Джек Воробей!»
  • «Где Элизабет?» ‒ «В безопасном месте, как я и обещал. Она собирается выйти замуж за Норрингтона, как обещала. Ты умрешь за нее, как обещал. Мы, мужчины, держим свое слово… А Элизабет, как женщине, это ни к чему».
  • «Вы самый жалкий из всех пиратов, о которых я слышал». ‒ «Но! Вы обо мне слышали».
  • ‒ Но ты же обычно сбегал с поля боя.

‒ Вот и нет!

‒ Вот и да!

‒ Вот и нет!

‒ Вот и да! Сам знаешь!

‒ Вот и нет! Клевета и ложь! Просто я следовал благороднейшей из пиратских традиций. Полагаю, что сейчас нам следует поступить так же: завязать бой, а потом сбежать.

  • ‒ Зачем вы прибыли в Порт-Роял, мистер Смит?

‒ Только не лги!

‒ Ну что ж, я признаюсь. Я намерен реквизировать корабль, набрать людей на Тортуге, чтобы вершить разбой на потребу моей чёрной душе.

капитан Джек Воробей

‒ Я же сказал ‒ не лгать!

‒ Кажется, он и не лжёт.

‒ Будь это правда, он бы нам не сказал.

‒ Только если б не знал, что истине вы не поверите.

  • ‒ Вы слышали о Дэйви Джонсе, верно? Морская косточка, славная душа! Но как-то наткнулся на камень преткновения для всех мужчин.

‒ Что за камень?

‒ Действительно… Что же это?

‒ Море!

‒ Алгебра!

‒ Дихотомия добра и зла!

‒ Бабы…

  • ‒ Всем не зевать и быть начеку! Не зря это Остров погибших кораблей. Здесь и Бухта, и Город погибших кораблей.

‒ Вы слышали? А ну, не зевать!

‒ Вообще-то пираты мастера придумывать прозвища, но вот на название мест фантазии не хватает. Был у меня один старый матрос, у него не было обеих рук и глаз выколот.

‒ И как вы его звали?

‒ Джонни.

  • Источник действительно испытывает, Гиббс, но лучше не знать, какое мгновение станет для тебя последним. Каждый кусочек твоего естества живет этой бесконечной тайной. И кто сказал, что я не буду жить вечно? Я тот, кто открыл живой источник! Я не хочу верховодить судьбой, Гиббс, мне по душе жизнь пиратская. Я же капитан Джек Воробей! Смекаешь?

youtube poster

Фразочки Капитана Джека Воробья

Оцените статью

zvr

И поделитесь с друзьями

Комментарии комментарий 0