Почему турки называют русских Наташами?
Опубликовано: 18.09.2021
Прозвища и забавные сокращения от имен — неотъемлемая часть современного общения между людьми. Подобный вид коммуникации часто встречается и в отношениях между огромными народами, иной раз в позитивном ключе, а иногда — в пренебрежительном. Например, русские нередко называют туристов из Германии «фрицами», а они в ответ нарекают всех и каждого «Иванами». В Турции многих приезжих девушек из России, Украины и Белоруссии местные кличут «Наташами». Можно даже сказать, что в городе данное имя стало нарицательным.
Содержание статьи
С чем это связано?
Популярное имя
Приезжие девушки часто испытывают дискомфорт и неловкость, когда слышат слово «Наташка!» в свой адрес, поскольку часто подобный отклик несет за собой интимный романтический характер. Однако многие не подозревают, насколько это имя значимо в турецкой культуре.
В СССР вплоть до 70-х годов существовала модная традиция — называть родившихся девочек Наташами. Благозвучное красивое имя с латинского означало «родная», а христианский окрас дополнял значение словами «благословенная», «рождественская», что подкупало многих родителей.
Во времена перестройки Турция стала излюбленным местом отдыха, учебы и работы для многих женщин и девушек из России, Украины и Белоруссии.
Буквально каждая из них представлялась местным жителям как «Наташа» — турки, не ознакомленные с традициями и именами другого народа, быстро запомнили самое распространенное из имен, начав употреблять его даже в адрес тех, кто назван иначе.
Разбор от специалистов
Суждения лингвистов на этот счет совсем иное. Языковеды объясняют этот «феномен» том, что турецкий язык отличается многообразием слов, которые имеют близкое произношение к русским.
Имя «Наташа» схоже со следующими словами:
- nat, то есть «аутентичный», «настоящий», «истинный»;
- ask, то есть «любовь» как романтическое страстное чувство, которое возникает между людьми.
Если произнести два слова вместе, то получится «Наташк», что будет выражать «настоящую любовь».
Комментарии 0